Wednesday, July 15, 2009

Comienzan a moverse los límites



Zarpó de China continental el 1er. buque de pasajeros y carga hacia Taiwan

China continúa con su acercamiento a Taiwan apelando al turismo, el intercambio de juventudes y el comercio bilateral.

El 1er. buque combinado de pasajeros y carga en viaje directo desde la parte continental de China hacia la isla de Taiwan partió en la mañana del lunes 13/07.

Es el 1er. servicio marítimo de ese tipo, después de que China y Taiwan inauguraran los de transporte aéreo y postal en diciembre de 2008.

El buque, Nuevo Puente Dorado II, que transporta a 630 pasajeros a bordo, partió desde Mawei, en la provincia suroriental de Fujian, hacia las 11:00, y llegó a Keelung, Taiwan, cerca de 10 horas después.

El Grupo de Transportes Fujian alquiló la embarcación a una compañía de transporte marítimo de la provincia oriental de Shandong para operar la ruta.

"La navegación directa de buques combinados de pasajeros y carga falicitará en gran medida el viaje de personas y el transporte de mercancías entre ambos lados del estrecho de Taiwan", expresó Liang Jianyong, vicealcalde de Fuzhou, capital provincial de Fujian.

"Los empresarios de Taiwan que hayan invertido en la industria manufacturera de la parte continental pueden llevar directamente a los buques partes o piezas utilizadas en la producción", explicó. "Los agricultores de Taiwan que se dediquen al cultivo de frutas y los comerciantes de productos acuáticos también pueden transportar sus productos a través de este servicio", agregó.

Zhuang Fuchi, presidente de la Asociación de Empresas de Fuzhou, afirmó que la entrada en funcionamiento de esta vía de transporte directo también brindará más oportunidades a las compañías de servicios taiwanesas acreditadas en la parte continental.

Por otra parte, en septiembre de 2009 se abrirá otra ruta de este tipo entre Xiamen, de Fujian, y Kaohsiung, de Taiwan, según Ma Jilie, subdirector del Departamento de Transportes de Fujian.

Ma destacó que la provincia se esforzará para que los servicios de buques combinados de pasajeros y carga puedan funcionar ya de forma regular a finales de este año.

La isla de Taiwán o Formosa se encuentra frente a las costas de la provincia china de Fujian, separada de ésta por el Estrecho de Taiwán. Al norte se encuentra el Mar de la China Oriental y al sur el Mar de la China Meridional, mientras que la costa oriental de la isla está bañada por el Océano Pacífico.

Desde 1945, la isla estuvo bajo el régimen político de la República de China, el estado que gobernaba toda China hasta el final de la guerra civil entre el Kuomintang y el Partido Comunista de China, cuando estos últimos se hicieron con el poder en el continente.

Desde entonces, el antiguo régimen chino se ha mantenido en la isla de Taiwán, dando lugar a una compleja situación jurídica y diplomática, aunque en la práctica es un Estado independiente parcialmente reconocido como República de China o Taiwán.

La mejora de las relaciones entre Beijing y Taipei tras la derrota de la Alianza Verde en las elecciones legislativas taiwanesas de diciembre de 2004 disparó el optimismo en la región.

Es más, tras la firma el 15/01 de un acuerdo para permitir los primeros vuelos charter directos entre la China continental y Taiwán desde 1949 y la visita a principios de febrero del vicepresidente y del secretario general de la Asociación para las Relaciones a través del Estrecho de Taiwán a Taipei, algunos analistas apuntan incluso a un pronto restablecimiento de las negociaciones entre China y Taiwán.

El Real Instituto Elcano, de Madrid, España, realizó en 2005 un documento acerca de las posibilidades de un diálogo entre ambas sociedades chinas.

Sus conclusiones son interesantes releerlas en 2009:

"Si ambos gobiernos desean resolver el conflicto que les enfrenta de forma pacífica deberían, en primer lugar, evitar hacer un uso político del mismo, dejando de aplicar medidas que, aunque aplaudidas por sus bases de poder, son rotundamente rechazadas al otro lado del estrecho y, por consiguiente, sólo sirven para polarizar más su disputa y alejar una solución negociada de la misma. Me refiero aquí a medidas como el lanzamiento de un proceso de reforma constitucional en Taiwán o la inminente aprobación de una ley anti-secesión en China.

Es más, ambas partes deberían trabajar de forma conjunta para que la reanudación de las negociaciones no suponga un alto coste político para ninguno de los dos gobiernos. En este sentido, y dado que los líderes de los dos regímenes mantienen una actitud más flexible ante este conflicto que sus bases de poder, sería positivo que mantuviesen contactos secretos para crear un clima de confianza entre ambos grupos antes de retomar las negociaciones públicamente.

A pesar del clima de optimismo del último mes, no se desvanecerá el riesgo de conflicto armado hasta que ambos gobiernos dejen de intentar maximizar los réditos políticos del conflicto, comiencen a entender en la medida de lo posible la situación en la que se encuentra su adversario y dejen de esperar a que se produzca un factor externo que les permita imponer su posición actual, como recibir un apoyo decidido de Washington, alcanzar una fuerza militar netamente superior a la de su oponente, o que se produzca una situación de desorden social en la otra orilla."

Nótese que es lo que hicieron ambos territorios.

Friday, June 05, 2009

China publicará una nueva lista de caracteres simplificados

视频播放位置

下载安装Flash播放器
Después de casi dos décadas, China ha decidido publicar una nueva lista de caracteres chinos simplificados para promover la estandarización de una lengua utilizada por miles de millones de personas en todo el mundo.

La subdirectora del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias Sociales de China (CASS, siglas en inglés), Wang Ning, dijo el miércoles en una conferencia sobre cultura china celebrada en Beijing que ya se han hecho todos los cambios y las correcciones pertinentes y que la lista se hará pública "muy pronto".

"La simplificación excesiva de algunos caracteres dificultaba todavía más la comprensión, algo que estamos intentando remediar", explicó Wang.

Según la subdirectora, se han introducido un número relativamente pequeño de cambios a los caracteres que ya se utilizan con el objetivo de facilitar su aprendizaje.

El subdirector de la Comisión Estatal de la Lengua, Wang Denfeng, confirmó el pasado jueves que el Ministerio de Educación tenía previsto publicar una lista modificada de caracteres en un futuro próximo, aunque tampoco dio a conocer la fecha de emisión.

La parte continental de China creó los caracteres simplificados en 1956 reduciendo el número de trazos, pero Taiwan y las regiones meridionales de Hong Kong y Macao controladas por otros países conservaron los caracteres tradicionales.

En 1986, la Comisión Estatal de la Lengua publicó una lista de 2.235 caracteres simplificados para estandarizar la lengua escrita.

Sin embargo, algunos sectores de la parte continental de China han pedido que se restablezcan los caracteres tradicionales para garantizar la "conservación cultural".

El asesor político de la municipalidad septentrional china de Tianjin, Pan Qinglin presentó una propuesta a tal efecto el pasado mes de marzo ante la sesión anual de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), el máximo órgano asesor del país.

Pan instó al país a abolir el uso de la versión simplificada de los caracteres en los próximos diez años alegando que estas modificaciones "sacrifican demasiada la calidad artística".

Tanto Wang Ning como Wang Dengfeng insistieron en que la revisión de la lista de caracteres no está vinculada al restablecimiento de los caracteres tradicionales.

"Si volviéramos a los caracteres tradicionales, miles de millones de chinos tendrían que volver a aprender su lengua materna", explicó Wang.

"No creo que sea necesario ni volver a los caracteres chinos tradicionales ni simplificar los que están en uso. Para nosotros, lo más importante es mejorar y estandarizar los caracteres simplificados", añadió la subdirectora del Instituto de Lingüística. Fin

Friday, October 17, 2008

China protesta


Una insólita protesta: una mujer china se desnuda durante diez días dentro de una caja de hierro

La artista Hairongtiantian realizó una insólita protesta para defender los derechos de la mujer en China . La performance contó con un desnudo y la estadía de la joven dentro de una caja varios días.

Hairongtiantian se desnudó casi por completo y se metió dentro de la caja de hierro. La idea es permanecer durante 10 días dentro de ella. Esta es una forma de demostrar cómo las mujeres están obligadas a vivir encerradas dentro de sus casas, además de la discriminación en el país.

“Quiero que las mujeres tengan los mismos derechos que los hombres”,explicó la artista en su polémica protesta ante las injusticias de la sociedad sobre el sexo femenino.
Jueves 16 de Octubre de 2008 09:52

Friday, August 01, 2008

Piden no usar medias blancas con zapatos negros en los JJ.OO.
En Pekín, repartieron durante cuatro años folletos donde se enseñaban buenas costumbres.
La idea es erradicar tradiciones muy típicas de los chinos, por lo menos, durante los Juegos Olímpicos.

La reeducación que se produjo en China para dejar una buena imagen durante los Juegos Olímpicos tuvo su rédito, parece. En Pekín se llevó a cabo una “exitosa” campaña para extinguir arraigadas costumbres como la de combinar medias blancas con zapatos negros una tradición entre la población pero que “es de muy mal gusto”.


Los encargados de llevar adelante esta campaña destacaron que es de “muy mal gusto” hacer esta combinación que es una tendencia estética típica de China. Pero no es la única recomendación.


Tampoco está bien estrechar la mano durante más de tres segundos cuando conoces a alguien y es necesario saber cuándo deja de ser correcto mirar a los ojos a tu interlocutor durante una conversación, enseñaron las autoridades a los pequineses.

Así pues, Pekín lo ha conseguido, desnaturalizó la espontaneidad de sus ciudadanos tras cuatro años de intensas campañas cívicas, que servieron para hacerles ver que escupir en cualquier lugar, como en los ascensores o en los vagones del metro no está bien.

Al menos si hay que creer a Zheng Mojie, subdirector de la Oficina de la Comisión para la Construcción de la Civilización Espiritual de la Capital, que, citado por el diario "South China Morning Post", se mostró muy satisfecho por los resultados.

"Hemos notado una gran mejoría en las maneras del público en los pasados años", dijo. "Ayer, en mi coche, traté de ver si alguien en la calle estaba escupiendo al suelo. No vi a nadie".

Efectivamente, el escupitajo gratuito, precedido de una sonora limpieza de garganta y al que los chinos son tan aficionados, está cayendo en desuso en Pekín, como está sucediendo con las peleas frente a las puertas de colectivos y metros por acceder antes que los demás; ahora los pequineses forman colas.

Y es que, según Zheng, se distribuyeron folletos explicativos acerca de las normas más básicas de etiqueta en 4,3 millones de hogares y cinco millones de ciudadanos han recibido clases para aprender a comportarse en público, lo que ha tenido su efecto.

Como consecuencia, durante los JJOO será más difícil que antaño dar con transeúntes en pijama en medio de las calles, o con gente con el pantalón arremangado por las rodillas y la camiseta por encima de la panza.

Los folletos explican, además, cómo tratar con los extranjeros, poco acostumbrados a dar explicaciones sobre su edad, su salario o su vida matrimonial nada más conocer a un extraño.

Una de las normas cívicas de las que no duda Pekín que ha sido bien asimilada por la gente, es la de animar a todos los atletas durante los JJOO, no sólo a los chinos.

La campaña de educación también le dice a las mujeres que vigilen el largo de su pollera. No menos de tres centímetros por debajo de las rodillas en el caso de las mujeres mayores y no demasiado atrevida para las más jóvenes.

Descalzarse en los trenes y poner los pies en el asiento del compañero de viaje tampoco es una costumbre extendida en Occidente, dice el folleto, por lo que los chinos educados deberán de abstenerse de continuar con esta costumbre.

Los JJOO de Pekín presentarán, pues, al visitante a una sociedad reeducada, cordial y sonriente, incluso en exceso, durante los JJOO, aunque de momento nadie sabe qué pasará después.
Viernes 1 de Agosto de 2008 09:44

Monday, July 28, 2008


NO HAY QUE DESESPERAR, ES LO MISMO

¿Pekín o Beijing? Confusión por el verdadero nombre de la sede de los Juegos Olímpicos 2008

Está todo listo para que arranquen los Juegos Olímpicos de… ¿Beijing o Pekín? La denominación se presta a la confusión. E, incluso, algunos despistados creen que son dos ciudades completamente distintas. ¿Cómo se debe llamar al centro olímpico?

“Pekín” es la adaptación de la forma latina oficial antigua "Peking" que, según la Real Academia Española, es la forma más correcta de llamar a esta ciudad en el idioma español. Mientras que “Beijing” significa "Capital del Norte", en contraste con Nanjing ("Capital del Sur"). Pero, ¿por qué dos nombres distintos para un mismo territorio?

El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema “pinyin”, desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países.

Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy utilizado por muchas agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).

La Academia considera a Beijing una transcripción del chino, no un nombre español, y por eso en el apéndice con la lista de países, capitales y gentilicios pone Pekín y no Beijing. Sin embargo, no rechaza expresamente la utilización de Beijing, y por eso muchos medios y agencias internacionales toman esa denominación.

La capital de la República Popular China fue llamada Beijing desde el siglo XV. Pero en 1928 pasó a llamarse Pekín. Sin embargo, el Partido Comunista de China volvió a cambiar en 1949 el nombre de la ciudad, como muestra de su intención de establecer en la ciudad la capital del nuevo régimen.
Lunes 28 de Julio de 2008 08:35

Tuesday, July 22, 2008

Los seres humanos siempre seremos los mismo, la naturaleza siempre es una sola, solo cambian los ingredientes, como en una comida.

Qin Shi Huang, enemigo del pasado
Jorge Luis Borges sostuvo en 1950 que el primer emperador chino deseaba abolir el pasado para que “la historia comenzara con él”. Eduardo Berti
.

22.07.2008
El primer emperador chino se llamó Qin Shi Huang. En realidad empezó reinando como monarca de Qin con apenas 13 años de edad, en el 246 antes de Cristo, pero de a poco fue conquistando y anexando los territorios vecinos hasta que en 221 a.C. se erigió emperador hegemónico y unificó China por primera vez, no sólo geográficamente sino también en lo legal, lo monetario, lo político y lo lingüístico. Su reinado significó una ruptura total con el pasado.

Asesorado por su ministro Li Si, y a fin de lograr una óptima administración, dividió el país en 36 provincias dirigidas cada una por tres gobernadores (un civil, un militar y un tercero para mediar entre ellos); mandó construir una red de caminos terrestres y vías fluviales más extensa que la del imperio romano; unificó la escritura china (los nuevos caracteres fueron tallados en todas partes, hasta en las laderas de algunas montañas); dio los primeros pasos en la construcción de lo que después se conocería como la Gran Muralla, y convirtió la filosofía legalista en doctrina oficial del imperio.

Todo esto habría bastado para que entrase en la historia, pero otro episodio en particular fue también sinónimo de su reinado: en 213 a.C. Qin Shi Huang firmó un decreto que autorizó la quema de libros más grande que se conociera antes de la extinción de la biblioteca de Alejandría o de la quema de libros en la Alemania nazi.

El decreto de Qin Shi Huang obligó a sacrificar todas las obras literarias, históricas y filosóficas (particularmente las confucianas y mohistas), aunque salvó del fuego muchos tratados científicos y, por suerte, ordenó que se conservara un ejemplar de cada obra quemada, el cual sólo podía ser consultado por altos mandos del gobierno. La tradición y el pasado quedaron así prohibidos bajo pena de muerte. Se ha llegado a afirmar que 460 sabios que desacataron la orden fueron enterrados hasta el cuello y decapitados, y el famoso sinólogo Herbert Giles ha escrito que quienes ocultaron libros destinados a la hoguera terminaron marcados con un hierro candente y condenados a construir, hasta el día de su muerte, la famosa muralla. Corre también la leyenda de que el cielo se enfadó tanto con el emperador que dejó caer una piedra grabada con unas frases amenazadoras.

Jorge Luis Borges sostuvo en 1950, en un texto titulado “La muralla y los libros”, que el primer emperador chino –a quien él denomina Shih Huang Ti– deseaba abolir el pasado para que “la historia comenzara con él”. Quemar libros y erigir fortificaciones parece tarea propia de los príncipes, pero Borges aventuró que en el caso de Qin Shi Huang, dada la colosal escala de ambas empresas, el incendio de las bibliotecas y la edificación de la muralla fueron operaciones que de modo secreto se anulaban entre sí.

En cierto sentido, Qin Shi Huang salió victorioso porque la historia de China, como tal, empieza con él; pero fracasó en su sueño de fundar una dinastía que gobernara por siglos y siglos. Un par de años después de la quema de los libros, y mientras hacía un viaje por la China oriental en busca del secreto de la inmortalidad, bebió un brebaje que (por error o no) tenía veneno y murió de forma inmediata.

Al morir, se hallaba a dos meses de viaje de la capital, Xiangyang. El primer ministro Li Si temió que el anuncio de su fallecimiento causara una rebelión, por lo tanto decidió ocultar la noticia (incluso a los integrantes del cortejo imperial) hasta haber regresado a la capital.

El viaje de retorno fue una obra maestra del engaño: Li Si entraba cada tanto en la diligencia donde estaba el cadáver y aseguraba a todo el mundo que discutía con el emperador asuntos de Estado; y cuando el cuerpo de Qin Shi Huang empezó a descomponerse, solicitó que un carro lleno de pescado pasara justo antes del arribo de la diligencia del emperador y que otro, también con pescado, pasara justo después para tapar el olor. Ya en Xiangyang, Li Si obligó al hijo mayor (Fusu) a suicidarse y proclamó segundo emperador (Qin Er Shi) a su otro hijo: Huhai.

Friday, July 11, 2008

http://www.mktradio.com/


Esta es la primera radio China en Argentina, auspiciada por la camara Argentina de Supermercadistas Chinos (CASRECH).
Una de las locutoras es mi amiga y exalumna Julieta Yu (recibida en UADE) - laopengyou (老朋友). Fue una inmensa alegria volver a encontrarla. Ademas, saber de esta radio me llena de alegria porque me ayuda a que los alumnos se asomen a la ventana para ver ese otro mundo del que aprenderan durante el cuatrimestre.
Mis queridos alumnos, disfruten de la musica, y los sonidos de un idioma maravilloso - a veces hasta parece que hablaran en chino. QUE LO DISFRUTEN.

"MKT es un servicio especializado que tiene como objetivo acercar su industria al supermercadista de origen chino y su público comprador. Proveemos un sistema de música funcional y marketing en punto de venta que cuenta con el aval de de la Cámara de Autoservicios y Supermercados Propiedad de Residentes Chinos en Argentina.
MKT Radio ofrece música funcional en supermercados así como información de actualidad, información comercial, información institucional, micros de entretenimiento, sorteos y un espacio para que las industrias de productos masivos difundan sus ofertas y sus marcas en un medio privilegiado, haciendo que sus productos lleguen a oídos del consumidor final en el ámbito mismo en que éste ejerce su decisión de compra.
El objetivo de MKT Radio es brindar a los 2,563 supermercados chinos miembros de la cámara información en tiempo real intentando superar el problema de la atomización del canal, ayudando a nuestros miembros a crear un ambiente de ventas propicio y dando a las empresas anunciantes un espacio para la promoción de sus productos y últimos lanzamientos. Pautar en MKT Radio asegura a su empresa que su producto será escuchado por el consumidor final directamente en el punto de venta, en el momento en que éste, decide su compra".

La direccion es

http://www.mktradio.com/